Esta monografía analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atención especial en el proceso de aprendizaje del alemán y del español como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo “si lo sé no vengo” o “no matarás” y en su correspondencias alemanas “wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen” y “du sollst nicht töten”.El lenguaje y el método empleados huyen de todo formalismo y son comprensibles tanto para germanistas como romanistas.
|
Lieferzeit
|
Lieferzeit 2-3 Werktage.
|
|
Seitenzahl |
160
|
|
Sprache |
Spanisch
|
|
E-Book DRM |
Digital Rights Management - Wasserzeichen
|
|
E-Book-Format |
PDF
|
|
Erscheinungsdatum |
01.02.2010
|
|
Typ |
E-Book
|
|
ISBN
|
978-3-8382-6068-6
|
|
Herstellerangaben zur Produktsicherheit gemäß EU-GPSR
|
mehr lesen
|